例文  リンク

URL : http://reibunshu.web.fc2.com/index.htm
e-mail : km2028@hotmail.com

はじめのあいさつ [Home]

ハローxxxxxx
Hallo xxxxx

親愛なるxxxxx(前者が女性宛、後者が男性宛)
Liebe ♀, / Lieber ♂,

 ※特に親密な相手の場合は、
 Meine liebe ♀, / Mein lieber ♂,

元気ですか?  
Wie geht es dir?   Wie geht es Ihnen?

ご家族ともどもおかわりないですか?
Dir und deiner Familie ist doch hoffentlich nichts passiert?

「新正書法」では文中の2人称代名詞(du, ihr)は小文字で書くこと、というルールになっています。) 


手紙の発信地、作成日
Osaka, den 20. Dezember 2004   

 最初のページの右上に、発信地、日、月、年の順に書く。手紙の場合は必要。「日付と署名」のない文書は信用度が落ちます。

 

 月
   1月 Januar  2月 Februar  3月 Maerz  4月 April
   5月 Mai    6月 Juni    7月 Juli   8月 August
   9月 September 10月 Oktober  11月 November 12月 Dezember

 曜日
   日曜日 Sonntag
   月曜日 Montag
   火曜日 Dienstag
   水曜日 Mittwoch
   木曜日 Donnerstag
   金曜日 Freitag
   
土曜日 Sonnabend/Samstag

  時刻 (カッコ内は話し言葉) 書くときは数字で書けばそれでOKですが・・・。
     
8.00 acht Uhr
     8.15 acht Uhr fuenfzehn  (viertel nach acht/viertel neun)
     8.25 acht Uhr fuenfundzwanzig  (fuenf vor halb neun)
     8.30 acht Uhr dreissig  (halb neun)
     8.35 acht Uhr fuenfunddreissig  (fuenf nach halb neun)
     8.45 acht Uhr fuenfundvierzig  (viertel vor neun/drei viertel neun)

     0.00(24.00) null Uhr/vierundzwanzig Uhr (深夜:Mitternacht/zwoelf Uhr nachts、正午:Mittag/zwoelf Uhr mittags)     

 季節
   春 Fruehling  夏 Sommer  秋 Herbst  冬 Winter 


  

.

メールのお礼 [Home]

メールをどうもありがとう! 
Vielen Dank fuer deine Mail.

ドイツ人の方からメールをいただけてとてもうれしいです。
Ich habe mich sehr gefreut, von einem Deutschen(einer Deutschen) eine Mail zu bekommen.

あなたからのメールで私はとても嬉しい気分になりました。
Ueber deine Mail habe ich mich sehr gefreut.
(Ich habe mich ueber deine Mail sehr gefreut.)
deine Mail hat mich gefreut.

またお便りをいただけて嬉しいです。もう私のことを忘れてたのかと思ってました。
Schoen, dass ich endlich wieder Post von dir bekomme. Ich dachte schon, du wuerdest mich vergessen.

あなたは本当に返事が早いですね。
Du hast wirklich enorm schnell geantwortet.

 

情報提供についてのお礼  [Home]

早速XXXについての詳しい情報をおしえてくれてどうもありがとう!
Vielen Dank, dass du mich so schnell und ausfuehrlich ueber XXX informiert hast!

 

 

返事が遅れたとき  [Home]

手紙(メール)を長い間書けなくて残念です。することがたくさんありました。
Es tut mir sehr leid dass ich dir so lange nicht geschrieben habe. Ich hatte viel zu tun.  

ごめんなさい。手紙(メール)を書けなくて残念です。本当にすることがたくさんありました。
Verzeih mir bitte, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe. Ich hatte wirklich eine ganze Menge zu tun. 

返事を書かなくてごめんなさい。今は忙しいのです。(することがたくさんあります)
Entschuldige bitte, dass ich dir bisher nicht geantwortet habe. Aber zur Zeit habe ich sehr viel zu tun.  

これからはマメにメールを書くことを約束します。
Ich verspreche dir, dass ich dir von nun ab oefter maile.

長い間返事を書けませんでした。ごめんなさい。今ちょうど休暇(旅行)から帰ってきたところです。
Ich habe dir lange nicht geschrieben. Entschuldige bitte. Ich komme gerade von meinem Urlaub zurueck.

ちょっとおひさしぶりですね・・・。
Inzwischen ist wieder einige Zeit vergangen, ohne dass wir Kontakt hatten...

ちょっとおひさしぶりですね。
Kurz nicht gesehen.

長らくごぶさたしていました。
Ich habe schon lange nichts mehr von dir gehoert.

 

お互いの呼び方(Du/Sie)を確認する  [Home]

私は手紙の中であなたを"Du"と呼びますが、もしそれを望まないなら私にその旨書いてください。
Ich rede dich in diesem Brief (in dieser Mail) mit "du" an. Wenn du das nicht moechtest, schreibe es mir bitte.

あなたが望むなら、お互い"du"で呼び合えます。
Wenn Sie moechten, koennen wir gerne "du" zueinander sagen.

 ※ 同年代どうしならば、"du"で大丈夫と思いますが、気になる方は相手に確認してみてください。

 

 

 

これからもよろしく  [Home]

よろこんで私はあなたとドイツ語で手紙の(メール)交換をします。
Gerne wuerde ich mit dir auf deutsch Briefe(Mails) austauschen. 

私はよろこんであなたとお付き合いしたいです。
Ich moechte sehr gern in Kontakt mit dir kommen.

もしあなたが私にメール(手紙)を書いてもらえるのなら、とてもうれしいです。
Ich wuerde mich sehr freuen, wenn du mir schreiben wuerdest.

 

 

自己紹介する  [Home]

私はとてもドイツ好きです。
Ich bin ein grosser Fan von Deutschland.

私は大阪に住んでいます。大阪は京都から約40km離れたところにあります。
Ich wohne in Osaka. Die liegt etwa 40 Kilometer von Kyoto entfernt. 
 

私は20歳です。A大学でXXXを学んでいます。
Ich bin 20 Jahre alt, studiere XXX an der A Universitaet.

私の身長は約160cmです。  ca.=circa/zirka  約、およそ   体重は書かない(?)と思うので省略。
Ich bin ca. 1.60m gross.     

私はドイツ語をxxxxx(学校など)で勉強しましたが、残念ながらドイツで使う機会がまだありません。
Ich habe etwas deutsch in xxxxx gelernt, hatte aber leider nie die Gelegenheit, meine Sprachkenntnisse in Deutschland anzuwenden.  

私の誕生日は1975年11月21日です。
Mein Geburtstag ist der 11.November 1975.

私はまだ結婚していません(結婚歴もありません)  
Ich bin noch nicht verheiratet (habe ich auch gar nicht vor)

私には3ヶ月前から付き合っている彼女がいます。
Ich habe seit 3 Monaten eine feste Freundin.

私には3年前から付き合っている彼氏がいるのですが、、、昨日私にプロポーズしてくれたんです。私は承諾しました。
Ich habe seit 3 Jahre einen festen Freund,,,,, er hat mir gestern einen Heiratsantrag gemacht. Ich willigte ein.

私は彼氏がいません。
Ich habe keinen festen Freund.

私は彼女がいません。
Ich habe keine feste Freundin.

私はすごく選り好みが激しいのです!  (彼氏、彼女がいない言い訳)
Ich bin sehr waehlerisch !

 



相手のことをきく  [Home]

(大学で)何を勉強していますか?
Was studierst du?      

お仕事は何をなさっていますか?
Als was arbeitest du?
Was fuer einen Beruf hast du?

何歳ですか?
Wie alt bist du?

兄弟姉妹はいますか?それとも一人っ子?
Hast du noch Geschwister oder bist du Einzelkind? 

スポーツをしますか?
Machst du Sport?

あなたはよく寿司を食べますか?(ネタは)何が好きですか?
Isst du eigentlich oft Sushi? Welches sind deine Favoriten?

写真をお送りいただければうれしいです。
Es waere schoen, wenn du mir ein Bild von dir schicken koenntest.

 

相手の顔写真についてコメントする   [Home]

※3番目の例文は取り扱い注意!

あなたはとても知的に見えます!
Du siehst sehr intelligent aus!

あなたは実年齢よりも若く見えます!  
Du siehst allerdings wesentlich juenger aus, als du bist!

外見ではなくて中身が重要です。 
Das Aussehen ist sowieso nicht das Wichtigste, auf die inneren Werte kommt es an!

 

 

自分の書いたドイツ語に自信がないとき  [Home]

.
もしこの手紙(の内容)を理解できなければ質問してくださいね。 
Wenn du etwas in diesem Brief (in der Mail) nicht verstehst, dann frage mich bitte.

 

 

 

相手の書いた日本語をほめる  [Home]

本当に日本語が上手ですね。感心してしまいました!
Du schreibst sehr gut auf Japanisch, wirklich, ich bin beeindruckt!

※言語の略号について
  日本語 Japanisch = Jap.  ドイツ語 Deutsch = Dt. と略して書く場合もあります。
  (PCの画面では見にくいですが、略号の最後にはピリオドがついてます。)


あなたの日本語は本当にとても上手です。どこでそんなうまい日本語を習ったんですか?
Dein Japanisch ist wirklich sehr gut ! Wo hast Du so gut Japanisch gelernt ?

  

 

 

相手の書いた日本語を訂正して返信したとき  [Home]

あなたの文章を少し訂正しました。
Dein Originaltext ist leicht veraendert.


   

 

クリスマスメッセージ  [Home]

Ich wuensche dir ein frohes Weihnachtsfest. Ich bleibe zu Weihnachten bei meiner Familie.

Froehliche Weihnachten!

Ich wuensche dir frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Jahr 2xxx.

Alles Gute zum Weihnachtsfest und fuer das Neue Jahr! 

Frohe Weihnachten und ein glueckliches neues Jahr.

Ein gesegnetes Weihnachtfest und ein glueckliches neues Jahr.

Dir und deiner Familie wuensche ich frohe Festtage und hoffe, dass dir das neue Jahr Glueck, Gesundheit, Liebe und Erfolg beschert.

Frohe Festtage und fuer das kommende Jahr, Gesundheit, Glueck und Erfolg.

Ruhige und erholsame Feiertage und viel Schwung, Freude und Erfolg im neuen Jahr.



■Blog 

 

新年のメッセージ  [Home]


Ich wuensche dir auch alles Gute zum neuen Jahr und wuerde mich sehr freuen, dich in diesem Jahr endlich einmal kennenzulernen. 

Alles Gute und einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Prosit (Prost) Neujahr!

 

誕生日のメッセージ  [Home]

Herzlichen Glueckwuensch(en) zum Geburtstag!

Ich wuensche dir alles Gute zum Geburtstag! Gesundheit, Glueck und ein langes Leben.

 

 

 

誕生日のお礼  [Home]

◆誕生日メッセージのお礼
Vielen Dank fuer die lieben Wuensche!


◆プレゼントのお礼
Vielen Dank fuer dein wunderschones Geburtstaggeschenk!

Vielen lieben Dank fuer dein tolles Geburtstaggeschenk!

 

 

 

結婚しました  [Home]

私達、ついに結婚しました!
Wir sind jetzt endlich verheiratet!

20xx年6月1日に結婚する予定です。
Wir werden am 1. Juni 20xx heiraten. 

 

 

はげます  [Home]


日本からあなたの幸運を祈っています。
Ich durecke dir die Daumen aus Japan!


ベストを尽くしてください。 Do your best!
Tue Dein Bestes!

 

 

 

引越し(住所変更のお知らせ)  [Home]

7月5日からの私の住所は次のとおりです。

〒104-9999
東京都中央区日本橋茅場町1-77-88
伊藤あつみ

Ab dem 5. Juli bin ich unter folgender Adresse zu erreichen.

Atsumi Ito
1-77-88 Nihonbashikayabacho Chuo-ku Tokyo
104-9999 Japan

  



Webサイトのリンク

あなたのWebサイトをリンクしてもいいですか?
Darf ich denn deine Seite linken ?

もちろん、喜んで。リンクするときは下のバナーを使ってください。
Natuerlich, das wurde mir sehr freuen, allerdings solltest du
dann bitte folgendes Bildchen verwenden.

私のサイト(ホームページ)からabcde.deにリンクしてもいいですか?
Darf ich meine Site(Homepage) zu abcde.de linken?

私のホームページへリンクしていただけるということで、どうもありがとうございます。リンクはhttp://www.geo....../index.htmまでお願いします。
Ich bin dankbar fuer jeden Link auf meine Homepage. Linken Sie bitte auf http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Vega/3527/index.htm

 

お見舞い  [Home]

よくなってね。
Ich wuensche dir gute Besserung.

体にいいオレンジ、レモンを食べてください。 (相手が風邪の場合に添えるメッセージ例)
Iss Orangen und Zitronen, das hilft.

はやく元気になってね。
Werd bald wieder gesund.



一度、「風邪には気をつけてください」と書いたところ、「何を言ってるのだ。目に見えないウィルスにどうやって気をつけろというのだ?」と返事がきたことがあります・・・。 

 

お見舞いのお礼  [Home]

ありがとう。ほぼ回復しました。
Danke, mir geht es schon wesentlich besser.

お気遣いどうもありがとう。 
Vielen Dank fuer die lieben Genesungswuensche.

 

 

 

お悔やみ  [Home]

どれも、「心からお悔やみを申し上げます」という意味です。

Herzliches Beileid.

Aufrichtiges Beileid.

Herzliche Anteilnahme.

Ich moechte dir (Ihnen) allen mein Beileid aussprechen.


あなたがこの大きなショックをできるだけ克服してくれるよう祈ってます。
Ich wuensche dir, dass du diesen erschuetternden Schock so gut wie moeglich Verkraften moegst. 


■詩「千の風になって」ドイツ語版  


用事を頼んだ相手への気遣い  [Home]

私の頼み事であなたに迷惑(負担、手間)がかからなけれなよいですが。 
Ich hoffe, ich belaestige dich nicht allzusehr mit meinen Wuenschen.

私の質問であなたに迷惑(負担、手間)がかからなけれなよいですが。
Hoffentlich falle ich dir mit meiner Frage nicht zur Last.

 

助けてくれて(手伝ってくれて)ありがとう!
Vielen Dank fuer deine Hilfe!

 

あなたの好意に甘えてばかりですが、よろしくお願いします。
Ich bitte dich viel zu oft um Gefallen, die ich bisher leider noch nicht erwidern konnte.

 

 

 

天気・気候  [Home]

最近こちらは気温は30〜35℃です。
Bei uns war es in den letzten Tagen zwischen 30 und 35 Grad Celsius.

気候はとても寒いです。
Das Wetter ist sehr kalt.

雪もほとんど降りませんでした。暖かかったり寒かったりです。
Wir hatten leider auch nur sehr wenig Schnee. Mal ist es warm, mal kalt.

本当に私は寒さ暑さ)に弱いです。
In der Tat vertrage ich keine Kaelte(Hitze).

札幌では最近氷点下の日が多いです。
Wir haben in Sapporo derzeit an manchen Tagen unter Null Grad.

こちらは本格的な冬にはいりました。
Hier bei uns ist jetzt erst einmal der Winter eingebrochen.

そちらは今、雪は降っていますか?
Schneit es bei Euch zur Zeit auch?

ベルリンの天気はいかがですか?
Wie ist das Wetter in Berlin?

 

 

じゃあまたね!  [Home]

ではまた。
Bis bald
Bis zur naechsten Mail!
Bis demnaechst.
Bis zum naechsten Brief(zur naechsten Mail).

敬具 (aus以降はメールの発信地)
Viele Gruesse aus Osaka.
Liebe Gruesse aus Tokyo.
Alles Gute und viele Gruesse aus Koeln.

Bis dahin alles Gute und viele Gruesse aus Bonn.

Mit freundlichen Gruessen.

すぐに返事くださいね。
Schreib mir bitte bald zurueck.

よい週末を。
Ich wuensche dir auch ein schoenes Wochenende

よい週明けを。 
Einen schoenen Wochenanfang wuenscht dir.

次のメールを楽しみにしています。
Ich freue mich schon auf die naechste Mail(Post) von dir!

Ich freue mich schon auf deine naechste Mail.

Ich freue mich auf deine Rueckantwort.

元気でね!
Bleib gesund!
Mach es gut! / Mach's gut!
Bleib auch du gesund !

Ich wuensche dir alles Gute!

署名 (英語のyours xxxxxxにあたる)
deine ♀ / Dein ♂

ここで終わります(筆を置きます)。また来週!
Ich muss Schluss machen. Bis naechste Woche!



  例文    リンク 


ドイツ語メール例文集
Copyright © 1999 Masaaki Kawano (e-mail: km2028@hotmail.com). All rights reserved. Never reproduce or republicate without written permission.

URL : http://reibunshu.web.fc2.com/index.htm
e-mail : km2028@hotmail.com